Реклама услуг Бюро Переводов


07. 02. 2017 г.

 Известное изречение, что реклама двигатель торговли, в полной мере относится к торговле услугами. Услуги бюро переводов не являются исключением, для успешной реализации услуг перевода необходима качественная и эффективная рекламная кампания. Именно рекламная кампания, которая нацелена на комплексное продвижение услуг устного и письменного перевода, по нескольким направлениям, включающая в себя различные виды рекламы.

 

 Очевидным направлением рекламы услуг перевода является наличие у бюро переводов собственного сайта. Наличие самого сайта не гарантирует эффективной и качественной рекламы, сайт должен быть выполнен в современном дизайне, с учетом последних технических требований, без ошибок интегрирован с базами данных клиентов. Обеспечить корректную работоспособность как сайта, так и в целом работоспособность компании поможет ИТ аудит.

 

Реклама Бюро Переводов

 Использование полиграфической продукции, еще одно не менее важное направление рекламы переводческих услуг. Бюро переводов заказывает в рекламных компаниях изготовление широкого спектра печатной продукции. Дизайнеры полиграфических предприятий разрабатывают единый стиль компании, который включает разработку логотипа и цветовой гаммы другой рекламной полиграфии, такой как буклеты, плакаты, календари. Кроме того повсеместно используются наклейки и нанесение логотипов на сувенирную продукцию бюро переводов. Очевидно, что деятельность бюро переводов неразрывно связана с деятельностью полиграфических предприятий.

 

 В тоже время, деятельность самих полиграфических предприятий не может обходиться без квалифицированных услуг бюро переводов. Такая необходимость возникает в процессе эксплуатации многообразия полиграфических станков, в частности станки на которых выполняется офсетная печать. Большинствостанков использующихся для изготовления рекламных материалов произведено за границей, как следствие, инструкции по эксплуатации и другая сопроводительная документация станков составлена на иностранных языках. Именно на этом этапе полиграфисты обращаются к услугам бюро переводов, точнее, к услугам письменного технического перевода, без которого работники полиграфических предприятий не смогут грамотно эксплуатировать оборудование.

 

 Также у полиграфистов востребованы услуги устного последовательного технического перевода. В ходе установки и отладки оборудования, которое, как правило, устанавливают иностранные специалисты, представители зарубежной компании производителя, что требует участия в этом процессе квалифицированного устного технического переводчика.

 

 В завершении стоит отметить, что для продвижения своих услуг полиграфические предприятия изготавливают рекламную продукцию, листовки и буклеты, с собственной рекламой. Для грамотного размещения текста в этих материалах привлекаются корректоры и редакторы все тех же профессиональных бюро переводов.


  • Срочный Перевод

    Срочный Перевод   Центр Переводов осуществит Срочный Перевод Документов, Срочный Перевод у Нотариуса, Срочный Письменный Перевод
  • Медицинский Перевод

    Медицинский Перевод  Медицинский Перевод в Центре Переводов АЛЬТАНА в центре Киева
  • Художественный перевод

    Художественный перевод подразумевает перевод текстов художественного стиля
  • Нотариальный Перевод

    Нотариальный Перевод  Центр Переводов осуществит Перевод у Нотариуса, Заверку Документов и Переводов у Нотариуса. Переводчики у Нотариуса

Статьи |