• Русский Язык
  • УКР
  • ENG
  • DE

Новини |

Засвідчення Печаткою Перекладу


Часто документи не потребують нотаріального засвідчення - в таких випадках досить засвідчити переклад печаткою «бюро перекладів».

 

Бюро перекладів «Альтана» надає послугу «печатки бюро перекладів» в тому випадку, якщо нотаріального засвідчення перекладу Вам не потрібно.

 

Наприклад, при подачі документів в посольство на отримання гостьової візи, візи для відрядження часто достатньо лише підтвердити правильність перекладу печаткою "бюро перекладів».Інший випадок засвідчення перекладу печаткою "бюро перекладів» -  це відсутність оригіналів документів. Адже, як відомо, нотаріус не засвідчує переклад без наявності оригіналів документів: оригінал документу може бути загублений, в доставці (передаватися поштою, кур'єрською службою тощо), в іншій країні та інше.Також є перелік документів і текстів, переклади яких зовсім не можуть бути засвідчені нотаріально.

 

До такого списку належать:
point переклад газетних статей;
point переклад документів, які написані / заповнені від руки;
point переклад документів, на яких відсутні підписи і печатки;
point переклад журналів;
point переклад рекламних буклетів;
point переклад етикеток;
point переклад інструкцій;
point переклад іноземних документів, виданих в державних установах, тільки на них не проставлений апостиль та / або легалізація;
point переклад квитанцій про оплату послуг;
point переклад анкет;
point інші документи, які не оформлені належним чином.

 

У цих випадках переклади завіряються печаткою "бюро перекладів».

 

УВАГА!Тільки Вам вирішувати, як засвідчити документ, наші менеджери можуть лише рекомендувати Вам той чи інший спосіб засвідчення документу. Однак правила та умови засвідчень часто змінюються, і ми просто не в змозі відслідкувати за зміною правил прийому документів у всіх інстанціях.

 

Ми наполегливо рекомендуємо Вам уточнювати, як повинні бути оформлені документи в ту установу, куди вони будуть подаватися.

 

Процедура засвідчення печаткою "бюро перекладів”:
point оригінал (або ксерокопія) документу і переклад підшиваються або скріплюються степлером разом, на зворотньому боці документу ставиться штамп, печатка бюро, яке виконало переклад, вказується кількість прошитих сторінок, підпис відповідальної особи (перекладача або керівника);
point своєю печаткою та штампом ми можемо засвідчити будь-який документ. При цьому переклад документу пришивається до оригіналу (або копії), на зворотньому або лицьовому боці ставиться печатка або штамп, з якого і на яку мову зроблений переклад, скільки скріплено сторінок і в місці скріплення також ставиться кругла печатка, або штамп бюро перекладів;
point в окремих випадках печатка бюро перекладів ставиться прямо на роздрукованому перекладі (Наприклад, вам необхідно відсканувати офіційний переклад і відправити його по електронній пошті або по факсу за кордон).

 

Більш докладно про ціни і тарифи Ви можете дізнатися в розділі “Вартість послуг”, а також безпосередньо зв'язавшись з нами для отримання докладної інформації щодо тарифів і послуг.Засвідчення печаткою бюро перекладів, здійснених перекладачами бюро перекладів «Альтана» 1 примірник - безкоштовно, кожен наступний - 15 грн.

 

 

  • Технічний Переклад

    Технічний Переклад  Технічний Переклад інтернет-ресурсів, інтернет-сервісів в Бюро Перекладів АЛЬТАНА
  • Медичний Переклад

    Медичний Переклад  Медичний Переклад, Медичні Перекладачі в Бюро Перекладів АЛЬТАНА в центрі Києва
  • Терміновий Переклад

    Терміновий Переклад   Центр Переводов осуществит Срочный Перевод Документов, Срочный Перевод у Нотариуса, Срочный Письменный Перевод
  • Переклад Документів

    Переклад Особистих і Стандартних Документів

Статті |